Фразовый глагол | Главное значение |
---|---|
tear apart [teə əˈpɑːt] | рвать на куски |
Другие значения
- разрушать, уничтожать (в переносном смысле)
- жестко критиковать
- эмоционально разрушать, доводить до слёз
- перерывать/перерывать в поисках (тщательно обыскивать)
Примеры использования фразового глагола "tear apart"
- He tore the old shirt apart — Он разорвал старую рубашку на куски, чтобы использовать ткань для уборки.
- The critics tore the play apart — Критики разнесли пьесу в пух и прах в своих рецензиях.
- The storm tore the roof apart — Шторм разорвал крышу, оставив дом без покрытия.
- Her husband's betrayal tore her apart — Измена мужа разорвала её изнутри.
- They tore the room apart — Они перерыли комнату в поисках потерянных ключей.
Особенности использования "tear apart"
Местоимения ставятся между глаголом и частицей: tear it apart → разорвать его на куски.
Часто используется в пассиве: be torn apart → быть разорванным/разрушенным.
Для значения «жестко критиковать» подходят переводы разнести в пух и прах, разнести на куски.
В переносном смысле: tear someone's life apart — «разрушить чью-то жизнь».
🔗 Узнай больше о неправильном глаголе tear, включая все форми, примеры и озвучку.